德语学院研究生教育共设有两个学科方向:德语语言文学硕士研究生和德语翻译硕士(笔译)研究生。学科点拥有一支专业素质高、教学及科研经验丰富、年龄结构合理、具有高级职称和博士学位的导师队伍。2005年至今,本学科点共出版学术专著7部,译著20余部,在CSSCI源刊、全国中文核心期刊及省级以上学报发表学术论文数十篇,主持国家社科基金一般项目1项、省部级科研基金项目10项,有效地促进了科学研究与研究生教学的有机结合。
一、德语语言文学硕士研究生
(一)、培养目标
1、本学科培养专业素质良好、专业能力过硬、专业知识扎实、能独立进行德语文学、语言学和翻译研究、胜任高等院校、科研院所、文化、新闻、出版、党政管理及外事部门等行业的高层次德语专业人才。
2、在知识方面,培养的学生要具有较系统的德语语言文学基础理论与专业知识,了解本学科的基本特点和本质、掌握本学科的基本研究方法,具有德语教学及科研能力和较高的德语语言水平。
3、在能力方面,培养的学生要精通德语,能够在学术层面运用德语语言知识进行跨文化交流,能够运用第二外语获取专业信息,能够熟练运用研究方法及现代技术手段开展学术研究。
4、在素质方面,培养的学生要身心健康,有理想,有道德,追求真知,独立思考,善于研究,勇于创新,有家国情怀,有国际视野,拥护中国共产党的领导,具有为祖国建设事业献身的精神。
(二)、研究方向
本学科下设三个方向,各个方向培养目标和具体要求如下:
1、德语语言学研究方向
较系统地掌握现代语言学基础理论和研究方法,了解当代理论语言学的重要流派及其最新发展状况;了解语言教学理论的发展过程和现状以及与之相关的语言学理论、心理学、教育学、社会人类学理论对语言教学所产生的影响;认识语言教学各个环节和因素的作用,能够在将来的教学研究和教学实践中独立进行有一定创新意义的研究。
2、德语文学研究方向
大量阅读各个不同时期的德语文学作品,系统了解和掌握德语文学发展的基本脉络,探讨各个文学时期名家名著的基本思想、语言风格及其历史意义和现实意义;了解国内外专家在此领域中的研究成果和学术动态;掌握文学分析与研究的基本方法,能够在导师的指导下独立完成德语文学研究方向的研究论文。
3、翻译理论与实践研究方向
翻译理论与实践以翻译学理论和翻译创意思维为研究对象,通过系统学习使学生掌握翻译学基本知识和方法论,了解主要翻译理论及流派,通晓跨文化交际行为理论、语际行为理论和语际翻译技巧,以理论为依托熟练进行交传口译和同声传译,并从翻译与语言学、翻译与文学之对比研究出发,培养学生跨学科进行科学分析和研究的能力。
(三)、学习年限及学习要求
学习期限为3年,如有特殊原因未能完成学习任务,由本人提出申请,导师同意,所属院系负责人认可,研究生处审核,具体学习年限可适当延长。延长期的最小单位为半年,最多不能超过一年。延长修业年限期间不享受基准学制年限内研究生相关待遇。
在课程学习期间(中期考核前),按要求修学校统一开设的公共课、本培养单位开设的专业必修课和专业选修课。每门专业课一般要求阅读量不少于 500 页,要求口头报告或撰写书面读书报告 1 至4 次(篇),考核方式一般为撰写不少于6页(A4纸)的论文 1-2 篇;每门专业课程成绩要求达到 75 分以上(含 75 分)。每位研究生应至少参加8次学术讲座(不得用其它课程学分替代),并做好讲座记录,必须注明时间、地点、主讲人简介、讲座内容,并由会议组织方在场教师签字确认。
(四)、开题报告
论文开题时间为第三学期末。对硕士研究生的论文选题意义、理论依据、资料来源、研究方法、文献综述、论文框架结构、写作思路等进行论证和审核,填写《大连外国语大学研究生学位论文开题报告审批表》,并附课程成绩单。开题委员会由5人组成。开题报告未通过者可按有关规定申请再次开题,第二次开题仍未通过者按结业处理。
(五)、学位论文撰写
在导师指导下,研究生独立选题,独立完成。论文要求论点鲜明,论据充分,条理清晰。格式应严格按照论文要求,注明引文出处,养成良好文风。具体要求如下:
1、学位论文选题对学科发展及社会进步有现实意义或理论意义,通过开题报告,并报研究生处备案。
2、学位论文对所研究课题有一定新见解,显示出作者具有独立科研能力。
3、学位论文需用德语撰写,用德语答辩。
4、学位论文长度不少于2万词(文字内容相当于小4号字、1.5倍行间距、默认页边距的A4纸60页)。
(六)、学位论文答辩
硕士研究生全面完成本专业培养方案规定的各个环节,在规定期限内完成学位论文,并提交论文终稿。论文匿名评审通过,经指导教师推荐,论文评阅人同意,方可参加答辩。答辩小组由5名专家组成,其中1名为校外专家。答辩评定等级为通过、少量修改通过、有条件通过、不通过。答辩未通过者可按有关规定申请再次答辩,第二次答辩仍未通过者按结业处理。
(七)、科研成果和学术交流
根据科研需要,可在第3-4学期研究生到校外访学一次,以便收集资料,向有关专家请教。鼓励研究生在学期间参加校内外的学术会议并提交论文。学校将按照《大连外国语大学研究生科研成果奖励办法》对在学期间发表的科研成果予以奖励。
二、德语翻译硕士(笔译)研究生
(一)、培养目标
1、培养具有在国家机关、企事业单位、国际和跨国组织从事外事、管理以及其他与本学科相关工作的综合素质,具有较高的外语水平和良好的思辨能力,德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性德语翻译人才。
2、在知识方面,培养的学生要具有较系统的德语语言文学专业知识,了解本学科的基本特点和本质、具有较高的德语语言水平和渊博的文化知识。
3、在能力方面,培养的学生要精通德语,能够在语言技能层面运用德语语言知识进行跨文化交流,能够运用第二外语获取专业信息,能够熟练运用德语及现代技术手段开展专业翻译。
4、在素质方面,培养的学生要身心健康,有理想,有道德,追求真知,独立思考,善于研究,勇于创新,有家国情怀,有国际视野,拥护中国共产党的领导,具有为祖国建设事业献身的精神。
(二)、培养方向
本专业学位点下设德语笔译一个方向,该方向培养目标和具体要求如下:
德语笔译以翻译学理论和翻译创意思维为研究对象,通过系统学习使学生掌握翻译学基本知识和方法论,了解主要翻译理论及流派,通晓跨文化交际行为理论、语际行为理论和语际翻译技巧,以理论为依托熟练进行各文本翻译,并从翻译与语言学、翻译与文学之对比研究出发,培养学生跨学科、跨文化翻译能力。
(三)、学习年限
全脱产学制2年。学习年限不得超过3年,延迟毕业必须申请批准。
(四)、培养方式及要求
1、实行学分制
学生必须通过规定课程的考试,成绩合格者获得相应的学分。修满规定的学分并通过开题答辩者,可以撰写学位论文。学位论文通过中期检查和答辩者获得翻译硕士专业学位
2、实践要求学生在学习期间至少有不少于15万字的笔译实践。
3、指导方式
成立导师组,导师组以具有指导硕士研究生资格的导师为主,吸收翻译实践领域具有高级专业技术职务的人员参加。
(五)、学位论文撰写
学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):
1、重要岗位的实习报告,包括项目经理、项目译员和项目审校三个重要岗位。其中项目经理实习报告应包括项目背景介绍、项目计划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、需求分析、时间管理、工具使用、翻译质量控制、重点总结翻译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验内容;项目审校实习报告应包括本次任务的质量标准等要求、时间管理、工具使用、质量控制过程、质量评估,可以就实习过程写出观察到的问题和切身体会,并提出改进建议等。用中文撰写,不少于 10000汉字。
2、翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述。学生在导师指导下选择从未有过译本的中外原文本进行翻译,字数不少于 10000汉字/单词,并写出不少于 6000汉字的实践报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等。
3、翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述。学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于 10000汉字的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假设、变量、操作定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。
学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称。
(六)、学位授予
修满规定学分、社会实习合格、完成学位论文并通过答辩者可获得翻译硕士学位。